Three Faces, Three Graces, Three Greeces An island, a small town, and a big city in Greece |
Categories
A childhood in Greece (1)
About Me (1) Andros facts (2) Andros facts and personal opinion (2) Andros now (August 2005) (13) Andros vignettes (3) Andros, 1989 (10) connections with Kastoria, 1992 (9) Prespa Lakes (1) The Pretender of war (1) Thessaloniki (8) Thessaloniki shenanigans (4) Thessaloniki, London, and Dover (1) while waiting for my return: Poland (2)
Recent Entries
* An old Sicilian friend writes
* A recent diversion * The pretender of war * What Narnia has to do with it * Whopeee, back in Poland and already remembering the holiday. * * Looking at the novel, pt.3 * Looking at the novel, pt.2 * Looking at the novel... pt.one * A note * An apology; a wedding * A word about water * The Meltemi, part four * The meltemi, part three * The meltemi, part Two * The meltemi, part one * Andros arrival 2005 * Rafina hotels * About what's happening now * Mad Teacher, Part three
Archives
|
January 12, 2006A recent diversion
I've just been interviewed by Polish PIK Radio (along with another TEFL teacher) to comment about life here, and we were interviewed by a lovely Polish journalist - I don't normally put 'lovely' and 'journalist' together, but she had a certain charm, and I hope our comments about Poland aren't butchered, re-ordered in a sensational way, or taken out of context. I have a feeling they won't be. My experience of journalists up to now is that even ones working for reputable newspapers are best avoided. I have commented on BNA that I was once interviewed by a Prague journalist, and she misquoted me so that when her 'portrait' of me appeared in a magazine read all over the Czech Republic, it maintained that I had once manufactured designer narcotics. Luckily, it was evident from the rest of the portrait that this could not be true, but it made me angry at the time, and I was on the verge of sueing her to the hills with an army of lawyers that I could not afford, but she apologised and said it was all a misunderstanding; I suppose something may have been lost (or added!) in the translation. Comments
Post a comment
|
Email this page
|